Hams,1 I. † Hams, en. (Hvams. Moth.H331). flt. -e (smst.) ell. -er (Funke.(1801).I.473). (ænyd. hvams (Kalk.V.351); se u. Gedehams; jf. Geding, Ginding) d. s. s. Gedehams. Hvams, eller Hams. Moth.H331. vAph.Nath.III.50. Funke.(1801).I.473. Vis mere +
Hams,2 II. Hams ell. I. Hamse, en. flt. -(e)r (vAph.(1759).I.197). (no. hams, sv. dial. hams(a), oldn. hams; besl. m. I. Ham; no.) d. s. s. I. Has. Hamse. vAph.(1759). især i ssg. Nøddehams(e), has paa en (hassel)nød; nøddehas. Nøddhamse. vAph.Nath.VI.298. Nødehams. Fleischer.B.176. Vis mere +
hamse,2 II. hamse, v. [ˈhamsə] -ede. vbs. -ning (OrdbS.). (laant fra no. hamsa; til II. Hams, I. Hamse; jf. Hamsemaskine, Hamser) 1) (sj.) pille hasen af (hassel)nødder; hase (V). D&H. 2) (landbr.) befri visse bælgplanters frø, specielt kløverfrø, for bælgene. Kløveren tærskes først . . den aftærskede Vare behandles derefter paa Hamseren . . Den hamsede Vare gives derefter en let Rensning. Tidsskr.f.Frøavl.1922/23.694. Vis mere +
hamse,3 III. hamse, v. [ˈhamsə] -ede. (sv. dial. hamsa, no. hamsa, samle i hast, færøsk hamsa, ruske, tage haardt fat i; jf. ogs. no. hamla, samle sammen; til no. hama, samle i hast; vel ogs. (i bet.) paavirket af ord som gamse, hapse; jf. I. hamstre; især dial.) gribe; snappe; hapse; faa fat paa. Hunden . . gøer og dandser, springer op ad En og hamser efter Næsen. Bogan.I.31. hamse ˈi sig, hamse ned, spise, sluge hurtigt ell. begærligt. det, der smager bedst, hamser Dyret med Forkærlighed i sig. NaturensV. 1914.149. OrnitholForeningsTidsskr.1919/20. 128. i et Øjeblik var Aalekvabbens Bughule aabnet (dvs.: af en musvaage), og Lever, Mælke og derefter de lange Tarme blev halet ud og hamset ned. Dyrevennen. 1924.55.sp.2. OrdbS.(Lolland-Falster). i videre anv. (jf. II. hasse); m. person-obj.: faa magt over, bugt med; hamstre (I). Junge.383. MDL.193(Falster). jf. Rietz.240 (skaansk). m. tings-obj.: være i stand til at udføre et arbejde ell. faa det udført; overkomme. Jeg kan nu ikke mere, (siger den gamle Bonde), hamse min Jord, som før i Verden. Junge.383. “jeg (dvs.: en udraaber i Præstø 1819) kan ikke læse” . . “Hvad gjør vi da?” . . “De behøver barestens at læse det for mig; saadan gjør Byfogden, og jeg hamser Tingen, hvor langstjertet hun saa er.” Oversk.L.285. Jeg er gammel og kan ikke hamse Gaarden. Tolderl.Fra Syd og Nord.(1876).205. OrdbS. (Lolland-Falster). Vis mere +